معنی و آموزش کلمه “oath” (اوف) از ۵۰۴ کلمه ضروری انگلیسی

oath

یادگیری زبان، به ویژه زبان فارسی، می‌تواند تجربه‌ای غنی و جذاب باشد. زبان فارسی با تاریخ و فرهنگی عمیق، نه تنها برای ارتباطات روزمره بلکه برای درک ادبیات، هنر و تاریخ یک جامعه بسیار اهمیت دارد. در دنیای امروز، آشنایی با زبان‌های مختلف می‌تواند به شما فرصت‌های بیشتری در زمینه‌های مختلف، از جمله تحصیل، کار و سفر فراهم کند. در این راستا، اگر شما در حال یادگیری زبان فارسی هستید، این مسیر می‌تواند به شما کمک کند تا با گنجینه‌های فرهنگی و معنایی این زبان بیشتر آشنا شوید و ارتباطات خود را گسترده‌تر کنید.

کلمه oath جزو ۵۰۴ واژه ضروری انگلیسی است و به معنای قسم یا سوگند است. این واژه معمولاً در موقعیت‌های رسمی مانند دادگاه، مراسم‌های مذهبی یا تعهدات قانونی به کار می‌رود. افراد هنگام ورود به موقعیت‌های مهم یا برای تعهد به انجام کاری از oath استفاده می‌کنند. برای یادگیری بهتر و مشاهده استفاده‌های روزمره این واژه، درس اول لغات ۵۰۴ را مشاهده کنید. این روش به شما کمک می‌کند تا معنای واژه‌ها را در زندگی روزمره و کاربردهای واقعی بهتر درک کنید.

تلفظ:

اوث /oʊθ/

معنی:

واژه oath یک اسم است و به معنای قسم یا سوگند است. این کلمه معمولاً برای اشاره به قول یا تعهد جدی و رسمی که فرد در برابر چیزی یا کسی می‌دهد، استفاده می‌شود. قسم می‌تواند یک تعهد قانونی، مذهبی، یا شخصی باشد. در بسیاری از موارد، افراد هنگام وارد شدن به موقعیت‌های رسمی یا مهم مانند سوگند ریاست‌جمهوری، شهادت در دادگاه یا مراسم مذهبی قسم می‌خورند.

کاربرد و نکات گرامری:

  • Oath در زبان انگلیسی اغلب به‌طور رسمی و در موقعیت‌های قانونی یا مذهبی استفاده می‌شود.
  • این واژه می‌تواند برای اشاره به عبارات یا قول‌هایی باشد که به شدت تأکید می‌شود.
  • قسم خوردن به یک oath معمولاً در برابر چیزی محترم یا مهم صورت می‌گیرد.

معانی و کاربردهای مختلف

  1. قسم رسمی (Formal Pledge):
    • Oath به‌طور معمول برای سوگند یا قسمی که در یک موقعیت رسمی مانند دادگاه یا مراسم رسمی بیان می‌شود، استفاده می‌شود.
      • Example: The president takes an oath of office to serve the country faithfully.
      • (رئیس‌جمهور قسم می‌خورد که با وفاداری به کشور خدمت کند.)
  2. سوگند قانونی (Legal Oath):
    • در مواقعی که فرد باید قول دهد چیزی را با صداقت انجام دهد، مانند شهادت در دادگاه، از oath استفاده می‌شود.
      • Example: The witness swore an oath before giving his testimony in court.
      • (شاهد قبل از دادن شهادت خود در دادگاه سوگند خورد.)
  3. سوگند مذهبی (Religious Oath):
    • در بسیاری از فرهنگ‌ها، oath به قسم مذهبی اشاره دارد که افراد در برابر خدا یا قدرتی برتر می‌خورند.
      • Example: He took an oath to serve his faith for the rest of his life.
      • (او قسم خورد که باقی‌مانده عمر خود را وقف دینش کند.)
  4. قول یا تعهد شدید (Strong Promise):
    • گاهی اوقات از oath برای نشان دادن یک قول بسیار جدی و شدید استفاده می‌شود.
      • Example: She gave her friend an oath to never betray her trust.
      • (او به دوستش قسم خورد که هرگز اعتمادش را خائنانه نخواهد کرد.)
  5. ناراحتی یا غیظ (Strong Curse or Expletive):
    • در زبان محاوره‌ای و در بعضی موقعیت‌ها، از کلمه oath برای اشاره به فحش‌ها یا ناسزاها نیز استفاده می‌شود. این نوع oath‌ها به‌طور منفی و غیررسمی بیان می‌شوند.
      • Example: He used an oath when he was frustrated with the situation.
      • (او وقتی از وضعیت ناراحت شد، از ناسزا استفاده کرد.)

چند مثال دیگر برای تمرین:

  • After winning the case, the lawyer swore an oath to always defend the truth.
    (بعد از پیروزی در پرونده، وکیل قسم خورد که همیشه از حقیقت دفاع کند.)
  • During the ceremony, the soldiers took an oath to protect their country.
    (در طول مراسم، سربازان قسم خوردند که از کشورشان محافظت کنند.)
  • The new employee took an oath to be honest and loyal to the company.
    (کارمند جدید قسم خورد که صادق و وفادار به شرکت باشد.)
  • He was asked to take an oath before entering the military.
    (از او خواسته شد که قبل از ورود به ارتش سوگند بخورد.)
  • The witness took an oath to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth.
    (شاهد قسم خورد که حقیقت، تمام حقیقت، و هیچ چیز جز حقیقت را بگوید.)

آزمون:

بخش اول: جای خالی را با گزینه صحیح پر کنید.

  1. The judge asked the witness to take an ________ before giving their testimony.
    a) oath
    b) apology
    c) invitation
    d) offer
  2. Before becoming the president, he took an ________ to serve the people.
    a) promise
    b) oath
    c) order
    d) wish
  3. The soldier took an ________ to defend the country.
    a) challenge
    b) oath
    c) order
    d) thought
  4. He swore an ________ to always be honest.
    a) oath
    b) excuse
    c) agreement
    d) invitation
  5. In some religions, followers must take an ________ to commit to a lifetime of service.
    a) hope
    b) oath
    c) offer
    d) promise

بخش دوم: درست یا غلط

  1. “Oath” is a promise made in an informal or casual situation.
    a) True
    b) False
  2. People who take an oath in court are not legally required to tell the truth.
    a) True
    b) False
  3. In many cultures, oaths are taken before entering into important positions or tasks.
    a) True
    b) False

بخش سوم: تطبیق معنی

  1. Match the sentence with the correct meaning of oath:
    a) The president took an oath to serve the nation.
    b) She took an oath to never lie.
    c) The soldier swore an oath to protect his country.i) سوگند قانونی
    ii) سوگند مذهبی
    iii) سوگند اجتماعی یا سیاسی
  2. Choose the correct sentence:
    a) The lawyer used an oath to swear to tell the truth in court.
    b) He took an oath to give up his job.

پاسخ‌ها:

  1. a
  2. b
  3. b
  4. a
  5. b
  6. b
  7. b
  8. a
  9. a → iii
    b → ii
    c → i
  10. a

جمع بندی

یادگیری زبان فارسی نه تنها فرصتی برای برقراری ارتباط بهتر با فارسی‌زبانان فراهم می‌کند، بلکه شما را با دنیای غنی فرهنگی، ادبی و تاریخی ایران آشنا می‌سازد. این زبان با زیبایی‌های خاص خود در ادبیات و هنر شناخته می‌شود و آموختن آن می‌تواند به شما در درک عمیق‌تر از فرهنگ‌های مختلف کمک کند. به‌طور کلی، یادگیری زبان فارسی نه تنها مهارت زبانی شما را تقویت می‌کند، بلکه به شما این امکان را می‌دهد که ارتباطات خود را گسترش دهید و به دنیای جدیدی از دانش و تجربه وارد شوید.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

تمامی حقوق برای شرکت پیشروان داده پرداز صنعت دیجیتال محفوظ است

طراحی سایت توسط پرشیا وب